Нотариальное засвидетельствование верности перевода документов
Нотариальный перевод подразумевает не только перевод документа на иностранный язык, но и заверение в нотариальной конторе правильности его перевода. Нотариус выполняет процедуру нотариального заверения подлинности подписи человека, который сделал перевод документа. Нотариальное засвидетельствование перевода документа подтверждает то, что перевод выполнен квалифицированным переводчиком и не противоречит действующему законодательству. Следовательно, документ обретает юридическую силу. Использование переведенных русских документов на территории другого государства часто требует дополнительного проставления апостиля на переводе компетентными органами или же осуществление процедуры консульской легализации.
В соответствии с правовыми соглашениями между РФ и конкретной страной, нотариальное засвидетельствование иностранных документов на территории Россиивыполняется только после апостилирования или консульской легализации. Проставить штамп «апостиль» или пройти процедуру консульской легализации Вы можете в стране, в который Вам был выдан оригинал документа.
