Наши услуги по локализации игр
Агентство «Дом переводов» имеет богатый опыт в локализации игр для отечественного и иностранных рынков. Работа над переводом компьютерных игр – это процесс, который имеет свои особенности. Локализация игр – это не только перевод текста, но и дублирование реплик героев, изменение параметров дизайна, внесение изменений в сюжет. Всё это для того, чтобы итоговый продукт понравился множеству геймеров.
Наши услуги по локализации включают в себя:
- Исследование правового поля и культурных особенностей страны, для которой предназначена игра
- Перевод текстовой составляющей;
- Дубляж;
- Перевод маркетинговой документации;
- Тестирование готовой версии.
От качества локализации во многом зависит популярность игры и ее продажи. Агентство «Дом переводов» понимает всю сложность и трудоемкость процесса и подходит к нему с полной ответственностью. Каждым аспектом локализации игры занимаются специалисты. Профессиональная команда «Дома переводов» включает в себя опытных переводчиков, редакторов, корректоров, программистов, артистов дубляжа и менеджеров. Их задача – обеспечить безупречное качество итогового продукта. Поручив локализацию игры нам, Вы получаете гарантию качества и высоких продаж.
