Локализация программного обеспечения

Локализация программного обеспечения – это адаптация приложения или программы  к удобным условиям пользования целевой аудитории, не включая изменение интерфейса и уровня ее функциональности, причем как в позитивную сторону, так и в сторону уменьшения. Примечательно, что часто даже люди, нуждающиеся в услуге локализации софта, не знают, как она правильно называется. Занимаясь поиском компании, в которую можно обратится, нагружают браузер такими словосочетаниями как «русификация приложения», «перевод приложения на русский» и др., что является не правильным.

Единственно правильным названием есть «локализация программного обеспечения», именно эту услугу Вы можете заказать в нашем бюро переводов «Дом переводов» для себя, или своей фирмы. Если Вам нужна локализованная копия какого-либо приложения, или программы, мы с удовольствием изготовим ее, учитывая ваши пожелания. Важно, что все права собственности на локализованную версию мы передаем Вам, в результате чего Вы сможете ее продавать, или производить иные действия.

Некоторым может показаться, что локализация программного обеспечения – дело для программистов, а переводчики здесь играют другорядную роль. Однако, все совсем наоборот – в процессе программной локализации 80% работы производится переводчиком, а остальное – специалистом языковой локализации, или программистом.