Контроль переводов через бюро переводов

Часто в наше бюро поступают заказы, требующие не осуществления перевода, а проверки уже готового переведенного текста. Такие ситуации происходят, когда заказчик желает проконтролировать качество перевода, проделанного другим агентством. Мы отлично справляемся с подобной работой, так как специалисты бюро знакомы с типичными ошибками, допускаемыми некоторыми недобросовестными, или же неопытными мелкими агентствами, хорошо зная как их исправить.

Однако, во многих случаях неправильности перевода вину стоит возлагать не на исполнителя, а на заказчика, ведь многие клиенты дают слишком мало информации во время оформления заказа, что приводит к его неудовлетворенности выполненной работой. В то же время стоит подчеркнуть, что и сами фирмы — переводчики должны детальнее составлять лист заказа, предупреждая неприятный исход событий. Непосредственно во время перевода текста специалист не может учесть все пожелания клиента, ведь он не изложил их при оформлении заказа, а заказчик, в свою очередь, получив некачественный продукт, остается недовольным исходным материалом.

Очевидно, что  мы выступаем в роли посредника между клиентом и фирмой, некачественной выполнившей перевод.