Найти:
Востребованность легализации

Поскольку связи между странами продолжают развиваться, легализация нужна не только юридическим, но и частным лицам. Поступление в иностранное учебное заведение, заключение брака, оформление вида на жительство – для всего этого Вам понадобится легализация документов.

Процедура легализации документов заключается в подтверждении подлинности документа, то есть подписей и печатей, которые он содержит. После процедуры такой документ может быть использован за рубежом.

Подтверждение легализации можно проставить либо на самом документе, либо на нотариальной копии. В некоторых случаях может понадобиться перевод документа с отметкой о легализации.

Различные страны и государственные органы имеют разные требования к форме, процедуре и срокам легализации.

Легализации не подлежат паспорта и их копии, трудовые книжки и профсоюзные билеты, военные билеты, водительские удостоверения, удостоверения личности и характеристики, подтверждения принадлежности к какой-либо религии.

Агентство «Дом переводов» гарантирует быструю легализацию любого типа документов. Наши специалисты подскажут, какой именно тип легализации нужен и позаботятся о том, чтобы весь процесс занял минимально возможный срок.

Легализация документов

Легализация придает документу, выданному на территории одной страны, юридическую силу на территории другого государства. Легализацию можно осуществить только той стране, где выдан оригинал документа. Например, в России можно легализовать российские документы.

Документы можно легализировать несколькими способами:

— поставить штамп «апостиль»;

— путем полной консульской легализации с проставлением отметок в нескольких инстанциях.

Способ легализации зависит от цели выдачи документа и юридических соглашений, существующих между Российской Федерацией и страной, в которой документ должен быть предоставлен. К примеру, государства-участники Гаагской конвенции признают российские документы с «апостилем», а все остальные требуют полной консульской легализации.

Для предъявления в странах, подписавших Минскую конвенцию, легализация документов не требуется. Нужен лишь нотариально заверенный перевод документа.

Для того, чтобы Ваша заграничная поездка была приятной и продуктивной, обращайтесь за легализацией документов в агентство «Дом переводов». Наши специалисты подскажут, какой именно тип легализации требуется, и выполнят его в кратчайшие сроки.

Виды редактирования переведенного текста

Компания «Дом переводов» предоставляет клиентам дополнительные услуги: корректура и редактирование текста перевода. Суть корректуры готового материала заключается в проверкеорфографии, пунктуации, исправлении опечаток и устранении технических недочетов в оформлении. Корректорская правка может выполняться как носителем иностранного языка, так и квалифицированным специалистом в лингвистической сфере.

Редактирование перевода и проверка его на предмет стилистических ошибок, а так же литературная правка преимущественно выполняется носителем  иностранного языка. Это обеспечивает высокий уровень качества стиля перевода, которого невозможно добиться в случае его выполнения переводчиком, чей родной язык русский.

Такой вид редактирования особенно ценный для текстов, стиль изложения которых должен быть безупречным: печатные издания, рекламные и маркетинговые материалы.  В основном стилистической правкой занимаются переводчики с высшим филологическим образованием, для которых соответствующий язык является родним.  Так же к этому виду редактирования привлекаются переводчики, которые длительное время проживают и работают на территории страны, где целевой язык является государственным.

Устный перевод. Что мы предлагаем

Агентство «Дом переводов» предлагает услуги устного перевода – последовательного и синхронного (в том числе многоязычного). Кроме того, мы предоставляем переводчиков для участия в переговорах по телефонной связи или Интернету.

Если Вы планируете какое-либо мероприятие с участием иностранцев и не уверены, какой вид устного перевода подойдет лучше, — наши специалисты с удовольствием помогут Вам определиться.

Профессионалы «Дома переводов» помогут обеспечить полное понимание между участниками любого мероприятия. Мы предлагаем услуги устного перевода со многих языков, в том числе редких. Наша компания понимает, что от общения участников мероприятия необычайно важно, мы отбираем только самых лучших специалистов, которые смогут обеспечить высочайшее качество устного перевода.

Наши сотрудники в совершенстве владеют иностранным и русским языками, обладают отличной дикцией и грамотно изъясняются, вежливы и соблюдают правила этикета, и хорошо ориентируются в профессиональной лексике.

Мы со всей ответственностью подходим к выбору сотрудников. Вы можете убедиться в этом – провести предварительную беседу с каждым из них и лично отобрать специалистов для работы на Вашем мероприятии.