Актуальность услуги редакторской правки в бюро переводов

Литературная и стилистическая правка готового перевода специалиста, для которого соответственный язык родной, – очень популярная среди клиентов бюро услуга. Зачастую такое редактирование особенно актуально в случаях, если целью заказчика является получение безупречного в плане стиля, формы и грамотности материала. Если материалы предназначены для проведения презентации, описания бизнес-плана, создания рекламы, и будут предоставлены для ознакомления иностранным партнерам, клиентам, то редакторская правка просто необходима. Если документы (заключение экспертизы, решения суда или международные договора, соглашения)  должны быть максимально точными или даже идентичными оригиналу, то без редактирования носителем языка,  их  содержание  с легкостью можно поддать сомнению. Так же не стоит пренебрегать этой услугой, если материалы публикуются для широкой аудитории (новости, информационное наполнение сайта).

В компании «Дом переводов» переводчики могут править и игровой контент, программное обеспечение. По желанию клиента могут предоставить экспертную оценку перевода, исполненного другим переводчиком.